|
http://www.heroes-france.com/forum/sujet_3917-75.htm |
| Héros |
Message |
niko6
Inscrit le: 25 Sep 2007
Messages: 2
|
|
|
 |
KriSpiX
Inscrit le: 03 Oct 2007
Messages: 19
|
Posté le: Mer 03 Oct 2007 18:31 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
Les sous titres sont vraiment meilleurs que la semaine dernière, c'est vraiment du bon boulot. Encore merci !
Quelques suggestions toutefois :
97
00:06:13,683 --> 00:06:17,316
C'est le blason de Takezo Kensei,
un fameux héros japonais.
J'aurais plutôt traduit par célèbre ici.
325
00:23:24,600 --> 00:23:28,408
Il y a des choses que je ne pourrais
pas dire si vous voyiez mon visage.
voyiez -> voyez car je ne pense pas que ce soit du subjonctif ici.
337
00:24:55,706 --> 00:24:57,681
Vous n'avais pas cru à
ce que vous m'avez dit.
Petit problème de conjugaison à rectifier.
340
00:25:02,158 --> 00:25:05,180
qui permettrait a un tel pathogène
d'exister. Cela a tué ma soeur.
a -> à pour le premier.
342
00:25:11,056 --> 00:25:14,642
Avec un niveau de reproduction aussi
agressif, vous auriez été mort au matin.
vous auriez été -> vous seriez
Utilisation de verbe être plutôt qu'avoir.
351
00:25:41,986 --> 00:25:44,607
- N'est-il pas a Haïti ?
- Nous sommes a Haïti !
Les accents sur les à.
456
00:35:05,583 --> 00:35:07,298
Et tu vient de le rendre encore pire.
tu vient -> tu viens
Bonne continuation à vous  |
|
|
 |
PiPOU
Inscrit le: 03 Mai 2007
Messages: 17
|
Posté le: Mer 03 Oct 2007 18:36 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
Autres quelques suggestions :
95
00:06:09,148 --> 00:06:12,036
Ça signifie,
"grande faculté, envoyé de Dieu."
Plutôt "faculté" que "habilité" pour traduire "ability".
Idem pour le 96.
101
00:06:45,118 --> 00:06:47,396
Avez vous vu un petit
homme blanc qui fait peur ?
Avez-vous
127
00:08:39,109 --> 00:08:42,161
On travaille sur les cellules souche,
mais les résultats sont controversés.
cellules souches
151
00:09:51,170 --> 00:09:53,191
Au Port-au-Prince.
Il est arrivé étant malade.
J'aurais mis "À Port-au-Prince", mais peut-être que je me trompe...
183
00:11:39,640 --> 00:11:41,818
Mais si ça reproduit...
Mais si ça se reproduit...
195
00:12:31,180 --> 00:12:32,793
C'est lui qui t'a envoyé ?
t'as envoyée
219
00:14:56,992 --> 00:15:00,416
Il est probable que vous soyez porteur
d'un virus dont je ne peux rien faire.
J'aurais mis "pour lequel" plutôt que "dont"
220
00:15:00,550 --> 00:15:03,915
Si vous portez ce virus là,
il n'y a qu'un seul remède.
ce virus-là
282
00:20:42,682 --> 00:20:45,658
Me dit pas que tu m'as attendu ici
juste pour me dire ça.
dis
284
00:20:48,520 --> 00:20:49,733
Les unicornes.
Les licornes.
298
00:21:24,429 --> 00:21:26,648
Les gens qui ont évolués.
évolué
305
00:21:45,670 --> 00:21:49,664
Oui mais si t'aimes les lézards,
c'est cool, amuses-toi. Moi j'y vais.
Oui, mais si t'aimes les lézards,
c'est cool, amuse-toi. Moi j'y vais.
341
00:25:08,381 --> 00:25:10,630
On dirait que ca devient
encore plus virulent.
ça
377
00:28:21,993 --> 00:28:25,258
Alejandro, s'il-te-plaît, vient.
J'ai besoin de toi.
s'il te plaît, viens.
380
00:28:52,878 --> 00:28:59,092
Tout va bien, je suis là. Prend ma main.
Prends
388
00:30:25,632 --> 00:30:29,018
Un paquet remplie de bonbons
les fait sentir populaire.
rempli
395
00:31:00,060 --> 00:31:02,790
je te promet que je ne vais jamais plus
laisser les portes ouvertes.
promets
412
00:31:54,584 --> 00:31:57,451
S'ils te trouvent ils te disséquerons, te testeront
disséqueront
415
00:32:05,644 --> 00:32:09,900
Tu te sens enfermé ici mais c'est
bien loin de la cage où ils te mettront.
enfermée
438
00:33:21,648 --> 00:33:24,047
<i>Sort de ma tête !</i>
Sors
443
00:33:47,287 --> 00:33:51,247
- Je suis juste venue pour la sortir.
- Pourquoi a-t-elle fait appel à vous ?
venu
500
00:37:33,695 --> 00:37:35,586
Alors tu peux me faire le héros qu'elle voit en moi ?
Ça fait bizarre, mais c'est pas simple à reformuler
"Alors tu peux faire de moi le héros qu'elle voit ?", peut-être.
502
00:37:38,027 --> 00:37:39,159
Je ne promet rien.
promets
516
00:39:41,272 --> 00:39:44,300
Bob était énervé contre lui pour avoir
fait confiance à un docteur maladroit.
Bob semblait plus énervé contre lui-même d'avoir
523
00:40:24,303 --> 00:40:25,718
Eteint ça !
Éteins ça !
Dernière remarque : Mohinder passe du vouvoiement au tutoiement quand il parle à HRG.
M'est avis qu'il vaut mieux toujours laisser le tutoiement entre les deux, ils ont l'air maintenant assez proches...
Voilà. C'est rien que quelques petites fautes, mais si ça peut vous aider. |
|
|
 |
iSylar
*Président du C.S.E*
  Inscrit le: 12 Aoû 2007
Messages: 1043
Localisation: Il y a je t'aime et je t'aime
|
|
|
 |
Krymsson
Allo ? C'est qui ?
  Inscrit le: 05 Nov 2006
Messages: 5363
Localisation: « This is the way the world ends...
|
|
|
 |
Yugo
Love Kristen Bell :love:
Inscrit le: 28 Juil 2007
Messages: 766
Localisation: Paris, for Today. Maybe Tokyo for Future
|
Posté le: Mer 03 Oct 2007 19:19 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
merci beaucoup, je vais attendre la V2.0 :p |
|
|
 |
serenity
Inscrit le: 26 Sep 2007
Messages: 20
Localisation: Tout près..
|
Posté le: Mer 03 Oct 2007 20:34 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
Très bon travail ! Vos sous-titres sont de qualité.
Bravo Emma,Flash,Krymsson,MNk,TheAma1,Zeg ainsi que KriSpiX et PiPOU pour vos corrections. Encore et encore et encore MERCI  |
|
|
 |
TheAma1
#46 - Die Büschse der Pandora
  Inscrit le: 21 Avr 2007
Messages: 2320
Localisation: Paris
|
Posté le: Mer 03 Oct 2007 20:54 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
| PiPOU a écrit: |
Dernière remarque : Mohinder passe du vouvoiement au tutoiement quand il parle à HRG.
M'est avis qu'il vaut mieux toujours laisser le tutoiement entre les deux, ils ont l'air maintenant assez proches... |
Tout à fait d'accord avec toi, mais où vois-tu le vouvoiement ?
Pour tout problème, composez le 3615 Ama. |
|
|
 |
KriSpiX
Inscrit le: 03 Oct 2007
Messages: 19
|
Posté le: Mer 03 Oct 2007 21:02 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
Au début, Mohinder utilise le vouvoiement.
510
00:39:28,137 --> 00:39:29,629
Vous travaillez tard.
513
00:39:34,647 --> 00:39:37,133
Vous allez avoir
cette réponse très bientôt.
Et puis d'un coup il passe au tutoiement.
520
00:39:53,026 --> 00:39:54,083
Es-tu sûr ?
Perso, je préfère ce vouvoiement/tutoiement entre les deux car on sent bien dans leur relation que Bennet est au dessus et qu'il le "contrôle" plus ou moins. Ça me dérangerais si Mohinder tutoyait Bennet.
Après, c'est une question de gout aussi  |
|
|
 |
kamou
Inscrit le: 03 Oct 2007
Messages: 1
Localisation: beyond the rainbow
|
Posté le: Mer 03 Oct 2007 21:04 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
Que dire de plus !!! L'équipe est forte et c'est tout!!! bravo pour le travail..
A bientot |
|
|
 |
celvin66
It's time to save the World !
Inscrit le: 31 Jan 2007
Messages: 37
Localisation: PERPIGNAN
|
Posté le: Mer 03 Oct 2007 21:08 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
| merki merki, ca fait plaisir d'avoir les str |
|
|
 |
Giio
Inscrit le: 22 Mai 2007
Messages: 50
Localisation: J-Cer 95
|
Posté le: Mer 03 Oct 2007 21:42 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
oui grâce à vous je vais pouvoir profiter d'une bonne qualité de sous-titre.
c'est vraiment agréable, d'autant plus que vous êtes très rapides je trouve.
merci beaucoup. je vais pouvoir me lancer l'épisode !! enfin !!! héhé Kill the Cheerleader, Save Sylar
 |
|
|
 |
oceane
Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 1
|
Posté le: Jeu 04 Oct 2007 3:26 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
| merci beaucoup pour les sub |
|
|
 |
ZeBouk
Inscrit le: 04 Oct 2007
Messages: 9
|
Posté le: Jeu 04 Oct 2007 15:33 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
Bravo à toute l'équipe pour le taf réalisé, quelques suggestions de plus
94
00:06:07,964 --> 00:06:09,029
C'est du Kanji.
C'est un Kanji.
(le kanji est une forme d'écriture et non pas une langue)
107
00:07:11,840 --> 00:07:14,237
Avant que je ne remonte
le temps et je ne gâche tout,
et que je ne gâche tout,
150
00:09:51,170 --> 00:09:53,191
Au Port-au-Prince.
Il est arrivé étant malade.
A Port-au-Prince
Il est arrivé déjà malade. (ca sonne mieux je trouve)
205
00:13:03,829 --> 00:13:07,104
Un choc électrique a soufflé le derrière
de Tuko. J'ai entendu l'histoire.
Une décharge électrique a botté le cul de Tuko
ou
Une décharge électrique a projeté Tuko en arrière
(je n'ai pas vu la vidéo, je devine d'après la trad...)
206
00:13:07,640 --> 00:13:08,787
L'étincelle.
La décharge. (cf ci-dessus)
255
00:17:27,530 --> 00:17:30,713
Car Takezo Kensei est le plus grand
sabreur que le Japon n'ait jamais connu.
que le Japon ait jamais connu.
(au moment où il parle, Takezo Kensei est vivant)
454
00:35:02,529 --> 00:35:05,345
Un salop sadique mais son père l'adore.
Un salaud sadique
(salop au masculin n'existe pas) |
|
|
 |
be_a_heroes
Claire' s adorator
Inscrit le: 27 Sep 2007
Messages: 5
Localisation: Senart Forest
|
Posté le: Jeu 04 Oct 2007 16:44 Sujet: Sous-titres Heroes 202 VOVF : disponible ! |
|
|
Merci pour ces sous titres réalisés toujours aussi rapidement et avec la même qualité
Tout simplement bravo à l'équipe  |
|
|
 |
|
|
 |
|